The ancient world is conceived here as it is at the Institute for the Study of the Ancient World at New York University, my academic home at the time AWOL was launched. The primary focus of the project is notice and comment on open access material relating to the ancient world, but I will also include other kinds of networked information as it comes available. I moved it to its own space here beginning in 2009.
#ENGLISH GREEK INTERLINEAR BIBLE ONLINE SERIES#
Jones, Tombros Librarian for Classics and Humanities at the Pattee Library, Penn State UniversityĪWOL began with a series of entries under the heading AWOL on the Ancient World Bloggers Group Blog. The corresponding Greek words are aligned below them.ĪWOL is a project of Charles E. Words of the Arabic translation are shown in the original word order and Translated Arabic words are aligned below them.Ī reverse interlinear is just like an interlinear except that the translation is displayed in the original word order.īelow is an example of Arabic-Greek reverse interlinear text the Greek are shown in the original word order and the corresponding Meanings, and grammatical information about the word.īelow is an example of Greek-Arabic interlinear text the words in
Word such as how the word appears in the dictionary, additional Translation, an interlinear can contain additional information for each In such an alignment, the word order of the Interlinears contain a word-by-word alignment of a document (source Of the expressions “Greek-Arabic Interlinear” and “Arabic-Greek Reverse Those who are new to the project may be wondering about the meaning